Search:

Ясунарі Кавабата

По іронії долі, в своїй Нобелівській лекції До. говорив: “Яка б ні була міра відчуженості людини від миру, самогубство не може бути формою протесту. Якою б ідеальною ні була людина, якщо він здійснює самогубство, йому далеко до святості”.

У романах До., які відрізняються другим планом і недомовленістю, переплітаються модерністські прийоми і елементи традиційної японської культури. У статті, надрукованій в “Нью-Йорк таймі”, Такаси Ока зазначає, що в творчості До. “західний вплив перетворився у щось чисто японське, і проте книги До. залишаються в руслі світової літератури”.

Крім Нобелівської премії, До. отримав також премію “За розвиток літератури” (1937), Літературну премію Академії мистецтв (1952). У 1954 р. він був прийнятий в Японську академію мистецтв, а в 1959 р. нагороджений Франкфуртської медаллю імені Гете. Крім того, в 1960 р. письменник отримав французький орден Мистецтва і літератури, премію Франції “За кращу іноземну книгу” і орден Культури від японського уряду в 1961 г. К. був президентом японського ПЕН-клубу з 1948 по 1965 р., а після 1959 р. став віце-президентом міжнародного ПЕН-клубу.

Уривок з твору «Снігова країна»

Поїзд проїхав довгий тунель на кордоні двох провінцій і зупинився на сигнальній станції. Звідси починалася сніжна країна. Ніч посвітліла.

Дівчина, що сиділа по іншу сторону проходу, піднялася, підійшла і опустила вікно поруч з Симамурой. У вагон увірвався холодний, що пахнув снігом повітря. Дівчина далеко висунулася у вікно і крикнула в пустоту:

- Пан начальник станції!.. Пан начальник станції!..

Неквапливо ступаючи по снігу, підійшла людина з ліхтарем. На ньому була хутряна шапка, що закривала вуха, і шарф до самого носа.

Невже дійсно так холодно, подумав Симамура і подивився у вікно.

Пустинне місце. Лише вдалині, біля підніжжя гори, де темрява поглинала сніжну білизну, виднілося декілька сумовитих будов барачного типу, очевидно казенні будинки для залізничників.

- Це я, пан начальник! Як поживаєте?

- А-а, це ти, Йоко!.. Додому, значить, їдеш... А у нас знову холоди.

- Я чула, молодший брат тепер тут, у вас, служить. Спасибі, що про ньому потурбувалися.

- Служить, служить, так боюся, зачахне він тут з туги. Таке це уже

місце. Шкода, зовсім адже ще молодий парнишка.

- Зовсім молодий, маленький навіть. Ви уже, пан начальник,

доглядіть за ним, повчіть його, прошу вас!

- Гаразд, догляджу. Так він поки нічого, здоровий, з роботою справляється...

А у нас тут скоро сама гарячий час наступить. У минулому році такі сніги були, острах! І без кінця сніжні обвали. Всі поїзди тут застрявали. Так і стояли на шляхах. Жителям ближніх сіл роботи подвалило - вони день і ніч варили рис для пострадавших.

- Пан начальник, здається, ви дуже тепло одягнуті? А брат писав, що досі навіть без жилетки ходить.

- Я-то? Тепло - на мені цілих чотири кімоно. А молодим що? Як наступлять холоди, вони, знай, сакэ тягнуть. А потім простуджуються, валяються там... - Він махнув ліхтарем у бік казенних будинків.

- Як, невже і мій брат пити початків?

- Так немає...

- Пан начальник, ви вже йдете?

- Так, до лікаря мені треба. Поранився я.

- Ой, ось нещастя-то!..

Начальник станції - хоч на ньому понад кімоно було ще пальтом – повинне бути, не хотів затримуватися і базікати на холоді. Вже повернувшись спиною, він сказав:

- Ну, щасливо тобі доїхати!

- Пан начальник, скажіть, а зараз брат не на чергуванні? - Погляд

Йоко ковзнув по снігу. - Пан начальник, ви уже доглядите за ним, благаю вас!

Перейти на сторінку номер:
 1  2  3  4  5  6 


Подібні реферати:

Символіка імен персонажів повісті “Над прірвою у житі” Джерома Девіда Селінджера

Повість Селінджера із непростою тематикою, що наповнена складною символікою, тонкими ледь помітними мотивами, де ліризм оповіді поєднується з гумором, від сумного стилю він різко переходить до радісного і навпаки, де складна й багатогранна система образів, тонкий психологізм у зображенні внутрішнього світу головного героя та його відношень до інших персонажів, все це ставить повість “Над прірвою у житі” на рівень світових шедеврів ХХ століття. Ця повість увібрала найкращі здобутки Селінджера у ранніх оповіданнях, деякі з ...

Французький письменник — Марсель Пруст

План Народження. Навчання. Початок творчості. Творчість. „Кінець”. Народження. Навчання. Початок творчості. Марсель-Валентен-Луї-Ежен-Жорж Пруст народився 10 липня 1871 року в родині паризького професора медицини. Хлопчик був дуже слабким: позначилося нервування матері під час подій Паризької Комуни. Ніжність і терпіння рідних допомогли подолати підвищену вразливість і нервовість дитини, проте хоробливість даватиметься взнаки все життя. У десять років з’явились астматичні напади — ...

Концепти-образи нещасливого кохання в сюжеті “Трістана та Ізольди”

Дослідник культури французького середньовіччя Дені де Руж мон у своїй праці “Любов і західна культура” стверджує, що у західній літературі немає прикладів та історій щасливого кохання. На мою думку причиню цього є те, що взаємна, благополучна любов, якій ніщо не загрожує, не є такого цікавою, не викликає стільки переживань та емоцій, як так, яка змушена долати перешкоди, перемагати все і всіх заради коротких миттєвостей щастя. Крім того, західноєвропейська людина навіть прагнула страждань, зокрема любовних. Страждання, муки ...